小蚂蚁找工作 The Ant's Job Search
xīn qín de xiǎo mǎ yǐ fēi cháng xiǎng zhǎo dào yī fèn shì hé zì jǐ de gōng zuò , yú shì , tā qǐ chéng zhǎo gōng zuò qù le 。
辛勤的小蚂蚁非常想找到一份适合自己的工作,于是,她启程找工作去了。
The diligent little ant was eager to find a suitable job, so she set out on a journey to search for work.
tā pá shàng yī liàng gōng gòng qì chē , lái dào le chéng lǐ , tā xiān lái dào le yī jiā shuǐ ní chǎng , tā duì dà xióng chǎng zhǎng shuō :“ dà xióng xiān shēng , nǐ néng bāng wǒ ān pái yī fèn hé shì wǒ de gōng zuò ma ?
她爬上一辆公共汽车,来到了城里,他先来到了一家水泥厂,她对大熊厂长说:“大熊先生,你能帮我安排一份合适我的工作吗?”
She climbed onto a bus and arrived in the city. First, she went to a cement factory and said to the bear manager, "Mr. Bear, can you arrange a job that suits me?"
” dà xióng tuī tuī yǎn jìng , dīng zhe xiǎo mǎ yǐ :“ wǒ men zhè gōng zuò dōu shì xiē tǐ lì huó ér , nǐ gè tóu zhè me xiǎo , kǒng pà nǐ huì chī bù xiāo a !”
大熊推推眼镜,盯着小蚂蚁:“我们这工作都是些体力活儿,你个头这么小,恐怕你会吃不消啊!”
The bear pushed up his glasses and stared at the little ant, saying, "Our jobs here involve a lot of physical labor, and you're so small. I'm afraid you won't be able to handle it."
xiǎo mǎ yǐ chuí tóu sàng qì de cóng shuǐ ní chǎng zǒu le chū lái , tā yòu lái dào yī jiā bào shè , shè zhǎng xiǎo bái tù jiē dài le tā :“ xiǎo mǎ yǐ mèi mèi , yǒu shén me wǒ kě yǐ bāng máng de ma ?
小蚂蚁垂头丧气的从水泥厂走了出来,他又来到一家报社,社长小白兔接待了她:“小蚂蚁妹妹,有什么我可以帮忙的吗?
Dejected, the little ant walked out of the cement factory and then visited a newspaper office. She was received by the chief editor, a white rabbit named Little Bunny. "Little Ant, is there anything I can help you with?"
” xiǎo mǎ yǐ huí dá shuō :“ wǒ xiǎng zhǎo yī fèn gōng zuò 。”
”小蚂蚁回答说:“我想找一份工作。
asked Little Bunny. The ant replied, "I'm looking for a job."
xiǎo bái tù shè zhǎng shān le shān cháng cháng de ěr duǒ ,“ duì bù qǐ , mǎ yǐ mèi mèi , nǐ de yú zhǐ tài xiǎo le , gēn běn wú fǎ dǎ zì a !”
”小白兔社长扇了扇长长的耳朵,“对不起,蚂蚁妹妹,你的手指太小了,根本无法打字啊!
Chief Editor Little Bunny fanned his long ears and said, "I'm sorry, little ant, your fingers are too small to type."
xiǎo mǎ yǐ gào bié le xiǎo bái tù shè zhǎng , yòu zài jiē shàng liū dá 。
”小蚂蚁告别了小白兔社长,又在街上溜达。
The little ant bid farewell to Chief Editor Little Bunny and continued wandering the streets.
ā lái dào le yī jiā zhū bǎo diàn , jiē dài tā de shì mén wèi shī zi , shī zi shuō :“ xiǎo mǎ yǐ , nǐ yǒu shén me shì ma ?”
她来到了一家珠宝店,接待他的是门卫狮子,狮子说:“小蚂蚁,你有什么事吗?
She arrived at a jewelry store, where the gatekeeper was a lion. The lion asked, "Little Ant, what brings you here?"
“ wǒ xiǎng zài zhè gōng zuò 。” xiǎo mǎ yǐ qīng qīng de shuō
”“我想在这工作。”小蚂蚁轻轻的说。
"I want to work here," the little ant said softly.
“ bù xíng a , nǐ kàn , nǐ de gè tóu hái méi yǒu wǒ men de zuàn shí dà ne ! wàn yī yù dào dǎi tú , nǐ kě zěn me bàn ? xiàng wǒ zhè yàng de dōu zhǐ néng zài zhè dāng mén wèi , lǎo hǔ jīng lǐ shì bù huì dā yìng nǐ zài zhè gōng zuò de , nǐ hái shì qù bié chù zhǎo zhǎo ba !”
“不行啊,你看,你的个头还没有我们的钻石大呢!万一遇到歹徒,你可怎么办?像我这样的都只能在这当门卫,老虎经理是不会答应你在这工作的,你还是去别处找找吧!”
"No way, look at you, your size is smaller than our diamonds! What if you encounter a robber? People like me can only work as gatekeepers. Manager Tiger won't approve of you working here. You better look elsewhere!"
jiù zài xiǎo mǎ yǐ jué de zǒu tóu wú lù de shí hòu , tā kàn jiàn le yī gè yóu jú , tā jí máng pǎo le guò qù , jú zhǎng bái gē xiān shēng rè qíng de jiē dài le tā ,“ xiǎo mǎ yǐ , nǐ yǒu shén me xū yào wǒ bāng máng de ?“
就在小蚂蚁觉得走投无路的时候,她看见了一个邮局,她急忙跑了过去,局长白鸽先生热情地
接待了她,“小蚂蚁,你有什么需要我帮忙的?“
Feeling hopeless, the little ant stumbled upon a post office. The receptionist was Mr. White Dove. He warmly welcomed her, saying, "Little Ant, is there anything I can help you with?"
“ wǒ xiǎng zài zhè zhǎo fèn gōng zuò !““ hǎo a ! nǐ gè tóu xiǎo , yùdào qù sòng xìn de shí hòu méi rén zài jiā , nǐ kě yǐ cóng fèng xì lǐ zuān jìn qù sòng xìn , tài hǎo le !
“我想在这找份工作!““好啊!你个头小,遇到去送信的时候没人在家,你可以从缝隙里钻进去送信,太好了!
"I want to find a job here!" "Sure! Your small size will be an advantage when delivering letters. If nobody is home, you can easily slip through the cracks to deliver the mail. Wonderful!"
“ zhēn de ma ?” xiǎo mǎ yǐ jīng yì de wèn 。"
“真的吗?”小蚂蚁惊异的问。
"Really?" asked the astonished little ant.
“ nà shì dāng rán ! nǐ huí qù zhǔn bèi xià , míng tiān jiù kě yǐ lái shàng bān le !”“ xiè xiè !” xiǎo mǎ yǐ hán zhe yǎn lèi jī dòng de shuō 。
“那是当然!你回去准备下,明天就可以来上班了!”“谢谢!”小蚂蚁含着眼泪激动的说。
"Of course! Go back and get ready. You can start working tomorrow!" "Thank you!" exclaimed the little ant, tears of excitement in her eyes.
cóng zhè jiàn shì , xiǎo mǎ yǐ míng bái le , rèn hé shì , zhǐ yào jiān chí , bù qì něi , jiù yī dìng néng zhǎo dào hé shì zì jǐ de wèi zhì 。
从这件事,小蚂蚁明白了,任何事,只要坚持,不气馁,就一定能找到合适自己的位置。
From this experience, the little ant understood that with perseverance and determination, she could find a position that suited her.