top of page
magpie and crow

小老鼠串儿错了们 The Little Mouse Went visited the Wrong neibor

00:00 / 01:42


xiǎo lǎo shǔ , chī bǎo le méi shì , ài chuàn mén ér , chuàn dào le lǎo hǔ 、 shī zi 、 dà xiàng jiā , zhè ér tōu diǎn dōng xī , nà ér tōu diǎn dōng xī , zuì hòu bù zhī chuàn dào le shuí jiā , tā dào chù kàn le zhe , kàn dào le māo jiǎo yìn , yuán lái ā tā chuàn dào le xiǎo māo jiā 。

小老鼠,吃饱了没事,爱串门儿,串到了老虎、狮子、大象件,这儿偷点东西,那

儿偷点东西,最后不知串到了谁家,它处看了看,看到了猫脚印,原来啊他串到了小猫家。

The little mouse, full from eating, had nothing to do and loved to visit others. It went to the tiger's, the lion's, and the elephant's places, stealing a little something here and there. Finally, it unknowingly arrived at someone else's home. It looked around and saw cat paw prints. It turned out that it had entered the home of a little cat.


xiǎo lǎo shǔ chuàn mén ér xiǎo lǎo shǔ a , huàn le shén , xīn xiǎng :“ āi yā , wǒ zěn me chuàn dào le wǒ de tiān dí -- xiǎo huā māo jiā 。

小老鼠串门儿小老鼠啊,换了神,心想:“哎呀,我怎么串到了我的天敌-- 小花猫家。

The little mouse, realizing its mistake, changed its attitude and thought, "Oh no, how did I end up in the home of my natural enemy—a little tabby cat.


děi xiǎng gè bàn fǎ gǎn jǐn liū zǒu cái xíng a !” xiǎo lǎo shǔ shuō “” duì bù qǐ , wǒ zǒu cuò le , wǒ xiàn zài jiù zǒu 。 shuō zhe jiù wǎng mén wài zǒu。

得想个办法赶紧溜走才行啊小老鼠说“”对不起,我走错了,我现在就走。说着就往门外走。

 I need to quickly find a way to escape!" The little mouse apologized, saying, "I'm sorry, I made a mistake, I'll leave now." Saying this, it started to walk toward the door. !”


” xiǎo huā māo xiào zhe shuō :“ méi shì de , wǒ zhēn huān yíng nǐ lái dào , nǐ jiù zuò zhe děng zhe chéng wéi wǒ de pán zhōng cān ba

”小花猫笑着说:“没事的,我真欢迎你来到,你就坐着等着成为我的盘中餐吧!

The tabby cat smiled and said, "It's okay, I truly welcome you here. Just sit and wait to become my dinner!"

shuō wán , tā jiù pū le shàng qù , zhuā zhù le xiǎo lǎo shǔ 。“ xiǎo lǎo shǔ chèn jī pǎo diào le 。

说完,它就扑了上去,抓住了小老鼠。

After saying that, the cat pounced and caught the little mouse.



 xiǎo lǎo shǔ cōng máng zhōng xiǎng chū le yī gè bàn fǎ , dà shēng shuō :“ tíng , fǎn zhèng wǒ kuài sǐ le , nǐ néng bù néng zài ràng wǒ chī yī cì nǎi lào ma ?

小老鼠匆忙中想出了一个办法,大声说:“停,反正我快死了,你能不能再让我吃一次奶酪吗?“

In a hurry, the little mouse came up with a plan and loudly said, "Stop! Since I'm about to die anyway, can you let me have one more bite of cheese?


 xiǎo huā māo xiǎng le xiǎng , shuō :“ hǎo ba ! fǎn zhèng nǐ yě kuài chéng wéi wǒ de měi cān le , jiù ràng nǐ zài chī yī cì nǎi lào ba !”

小花猫想了想,说:“好吧!反正你也快成为我的美餐了,就让你再吃一次奶酪吧!

" The tabby cat thought for a moment and said, "Alright! Since you're about to become my delicious meal, I'll let you have one more bite of cheese!"


yú shì , xiǎo lǎo shǔ fēi kuài de cóng xiǎo huā māo páng biān pǎo zǒu le , ná le xiāng jiāo , fēi kuài de xiǎn le lǐ miàn de guǒ ròu , jiāng pí diū zài dì shàng ,

”于是,小老鼠飞快地从小花猫旁边跑走了,拿了香蕉,飞快地险了里面的果肉,将皮丢在地上,

 So, the little mouse quickly ran away from the cat, grabbed a banana, swiftly peeled away the skin, and tossed it on the ground.


 zhè shí , xiǎo huā māo yóu zhuī dào le , kě tā méi yǒu zhù yì dào dì shàng de nà kuài xiāng jiāo pí , jié guǒ huá le yī jiāo ,

这时,小花猫由追到了,可它没有注意到地上的那块香蕉皮,结果滑了一跤,小老鼠趁机跑掉了。

At that moment, the tabby cat, in pursuit, didn't notice the banana peel on the ground and slipped. The little mouse took advantage of the situation and escaped.


jīng guò zhè cì jiào xùn , xiǎo lǎo shǔ zài yě bù gǎn luàn chuàn mén le 。

经过这次教训,小老鼠再也不敢乱串门了。 After this lesson, the little mouse never dared to randomly visit others again.








bottom of page