小猫,小狗和小水牛比赛拉货车 The Little Cat, Little Dog, and Little Buffalo Race in Pulling Carts
cóng qián yǒu yī gè māo , yī tiáo gǒu hé yī tóu shuǐ niú , tā men gòng tóng jué dìng yào cóng mǒu de bān yùn sān liàng huò chē dào mǒu dì 。 tā men yuē hǎo gè rén lā yī liàng , tóng shí dòng shēn , shuí xiān dào dá mù dì dì jiù suàn shuí yíng 。 bù yòng shuō , duì yú yī gè māo , yào lā dòng yī liàng huò chē , bìng qiě yào lā nà me cháng de lù chéng , bù guò shì yī hé hěn dòng tīng de kōng huó shǔ le , suǒ yǐ māo bìng bù qù lā chē , zhǐ shì bá jiǎo jiù pǎo , yī kǒu qì jiù pǎo dào mù dì dì le , lì kè xuān bù zì jǐ de shèng lì , jiào dào :“ wǒ dì yī gè dào dá le !
从前有一个猫,一条狗和一头水牛,它们共同决定要从某地搬运三辆货车到某地。它们约好各人拉一辆,同时动身,谁先到达目的地就算谁赢。不用说,对于一个猫,要拉动一辆货车,并且要拉那么长的路程,不过是一何很动听的空活署了,所以猫并不去拉车,只是拔脚就跑,一口气就跑到目的地了,立刻宣布自己的胜利,叫道:“我第一个到达了!
Once upon a time, there was a cat, a dog, and a water buffalo. They collectively decided to transport three trucks from one place to another. They agreed that each of them would pull one truck, and they would start at the same time. The one who reached the destination first would be declared the winner. Needless to say, for a cat to pull a truck over such a long distance was nothing but a pleasing but unrealistic task. Therefore, the cat chose not to pull the truck. Instead, it ran as fast as it could, reaching the destination in no time, immediately declaring its victory by shouting, "I'm the first to arrive!"
gǒu miǎn qiǎng de lā le yī liǎng bù lù , kě shì yī zé shí zài zhòng bù guò , yī zé māo yǐ jīng qiǎng xiān pǎo qián miàn qù le 。 tā hěn bù gān xīn , suǒ yǐ tā yě jiù pāo xià le huò chē , fēi bù xiàng qián miàn pǎo qù le 。
狗勉强地拉了一两步路,可是一则实在重不过,一则猫已经抢先跑前面去了。它很不甘心,所
以它也就抛下了货车,飞步向前面跑去了。
The dog struggled to pull the truck for a few steps, but it was too heavy, and the cat had already rushed ahead. Feeling resentful, the dog abandoned the truck and ran swiftly after the cat.
shuǐ niú yuǎn yuǎn de là zài hòu miàn , lā zhe bèn zhòng de huò chē , chuǎn zhe qì bù yī bù de zǒu 。 děng dào tā dào dá mù dì dì , lǎo shí shuō , shì yǐ jīng hěn chí le : bù jǐn zuì xiān dào dá de māo yǐ jīng děng de bù nài fán , zì jǐ pǎo kāi bù jiàn la , jiù shì wǎn yī bù dào dá de gǒu yě yǐ jīng děng de wú liáo qǐ lái , zì jǐ pǎo kāi hé bié de gǒu dǎ jià qù le ; shuǐ niú kàn kàn nà lǐ shén me yě méi yǒu , jiù shuō .
水牛远远地落在后面,拉着笨重的货车,喘着气步一步地走。等到它到达目的地,老实说,是已经很迟了:不仅最先到达的猫已经等得不耐烦,自己跑开不见啦,就是晚一步到达的狗也已经等得无聊起来,自己跑开和别的狗打架去了;水牛看看那里什么也没有,就说.
The water buffalo lagged far behind, pulling the heavy truck and panting with every step. By the time it reached the destination, it was quite late. Not only had the cat, the first to arrive, become impatient and run off on its own, but even the dog, arriving a bit later, had grown bored waiting and left to play with other dogs. The water buffalo looked around, finding nothing there.
“ suī rán tā men hěn zǎo jiù dào guò zhè lǐ , kě shì tā men shì kōng shǒu lái de , hòu lái yòu nài bù zhù jì mò , kōng shǒu huí qù le , zhè suàn déshén me ne ? nà me , yùn le shí zài de huò chē dào dá zhè lǐ lái de , hái děi suàn wǒ shì dì yī gè li !
“虽然它们很早就到过这里,可是它们是空手来的,后来又耐不住寂寞,空手回去了,这算得
什么呢?那么,运了实在的货车到达这里来的,还得算我是第一个哩!
"Although they arrived here early, they came empty-handed. Later, unable to endure the loneliness, they went back empty-handed. What does that count for? So, having brought real trucks here, I should be considered the first one!"
bù yào gēn shuō piào liàng huà de rén jìng sài , ér yào xiàng lǎo shí gōng zuò de rén xué xí 。
不要跟说漂亮话的人竞赛,而要向老实工作的人学习。
Don't compete with those who speak beautifully; instead, learn from those who work honestly.